Monday, 30 March 2009
Music Introduction : 陳綺貞 - 孩子
Been a long time since I updated this. I've got a few request to update this. This makes me happy knowing people actually read/listen/want me to buck up this blog.
Alright, I'll start of this post with a personal favourite of mine when I was in UK. Been listening to this song non-stop now that I'm in Bintulu for no good reason. From now on I will do some song translations upon request. This will be my first attempt. Constructive criticisms welcomed
陳綺貞 - 孩子
夜已晚得很美麗
天已亮得很分明
我在你的回憶裡
是黃昏還是黎明
是否愛得不徹底
我也早已分不清
面對鏡子裡面的自己
話不投機
也許 我真的傻得可以
竟然還不懂你的暗示
我還把我自己當作是
你最疼的孩子
我想 我真的傻得可以
其實我已經迷失自己
我還把我自己當作是
你的唯一
In english now;
Cheer Chen - Children
Night is beautiful when it came
Day is bright when it came
Qhat am i in your memory
Am i dusk or am i dawn
Whether we loved completely
I've been confused from the start
Confronting myself in the mirror
My words don't reflect my actions
My silliness maybe true,
and i may not understand your implication
I'm scared i made a mistake
your most pampered children
My silliness wants to remain
In fact, i've already convinced myself
I'm scared i made a mistake
Your one and only
Subscribe to:
Posts (Atom)